Když se probouzí oheň - dvě vikingské snídaně

Pamatuji si dlouhé zimní večery, kdy vítr přicházel od severních fjordů jako hladový vlk a obcházel kolem stěn našich domů, zatímco trámy skřípaly pod jeho náporem a kouř z ohniště se držel nízko pod střechou jako přízrak starého válečníka, který se ještě nechtěl odebrat do síní mrtvých, a právě tehdy jsem pochopila, že člověk nepřežívá jen díky meči, síle paží nebo přízni bohů, ale především díky ohni, kotli a prostému jídlu, které dokáže zahnat hlad dříve, než se vkrade do kostí a začne požírat člověka zevnitř jako tichá nemoc.

A proto dnes stojím před ohněm stejně jako ženy severu přede mnou, ženy, jejichž ruce byly zjizvené od železa, soli a zimy, a připravuji pokrmy jednoduché, tvrdé a poctivé, protože právě taková jídla držela při životě muže veslující proti bouři i děti přečkávající dlouhé měsíce sněhu, kdy země mlčela pod ledem a Miðgarðr (svět lidí) se zdál být opuštěný samotnými bohy.

V tomto vyprávění naleznete dva pokrmy, prosté jako staré kamenné cesty mezi horami, avšak syté a silné jako úder sekery do dubového kmene.

První pokrm vzniká z věcí, které by dnešní lidé možná přehlédli jako příliš obyčejné, přesto právě z takových surovin přežíval sever po celé generace.

Budete potřebovat:

brauð (chléb), tmavý a pevný jako země po dešti,
dvě
pylsur (klobásy), jejichž vůně připomíná kouř z tržišť a hostin po návratu lodí,
jedno
egg (vejce), symbol nového dne a síly ukryté pod tenkou skořápkou,
salt (sůl), bez níž by maso hnilo a lidé umírali během dlouhých zim,
padesát gramů
ostr (sýra), hutného a těžkého jako mlha nad severním mořem,
a
smjör (máslo), které syčí na železe jako déšť dopadající na rozžhavený kámen.

Když pokládám brauð (chléb) na pánev, slyším v tom zvuku ozvěnu dávných síní, kde muži seděli po návratu z moře, unavení, promrzlí a mlčenliví, zatímco ženy obracely pokrmy na železe a tuk voněl celým domem, protože hlad byl na severu stejně nebezpečný jako ocel nepřítele.

Mnozí lidé dnes říkají, že mé vaření je pomalé, ale sever nikdy nespěchal, neboť vše důležité potřebovalo čas, stejně jako strom potřebuje dlouhé roky, aby jeho dřevo uneslo střechu domu, a stejně jako člověk potřebuje mnoho zim, aby pochopil cenu prostého jídla sdíleného u ohně.

A tak smažím brauð (chléb) tři nebo čtyři minuty, dokud jeho povrch neztvrdne a nezačne praskat jako led pod nohama poutníka, zatímco ostr (sýr) se pomalu rozpouští do husté, horké vrstvy připomínající zlato vytékající z nitra hory.

Kdo chce, může napsat své vlastní rady a úpravy, protože každé ohniště má jiný plamen a každá země jinou chuť větru, a často přemýšlím nad tím, kolik lidí z různých koutů světa právě stojí nad svými pánvemi, zatímco venku padá déšť, sníh nebo prach cest dalekých zemí.

Druhý pokrm je ještě prostší, ale právě jednoduchost bývá největší silou severu.

Budete potřebovat:

dva kusy ristað brauð (toastového chleba),
jedno
egg (vejce),
dva plátky
skinka (šunky),
malé
tómati (rajče), červené jako krev na sněhu po ranní bitvě,
grænn laukr (zelenou cibulku), jejíž ostrá vůně probouzí tělo lépe než studená voda,
salt (sůl),
svart pipar (černý pepř), pálivý jako hněv starého jarla,
smjör (máslo),
padesát gramů
ostr (sýra),
a trochu
tómatsósa (kečupu), sladké a kyselé připomínky jižních zemí, kam se severští muži plavili za obchodem i válkou.

Když se smjör (máslo) začne rozpouštět na pánvi a ristað brauð (toastový chléb) syčí na železe, připomíná mi to zvuk deště padajícího na štíty odložené po boji, a tehdy člověk ví, že dům je stále živý, protože kde praská oheň a voní jídlo, tam ještě smrt nevešla dovnitř.

Toast smažím z jedné strany tři až čtyři minuty a potom stejně dlouho z druhé, dokud povrch nezíská barvu starého zlata a ostr (sýr) nezačne vytékat po okrajích jako láva z puklin v hoře, zatímco vůně skinka (šunky), pepře a cibule naplní celý prostor těžkým teplem, které člověka obalí stejně jistě jako kožešina během zimní bouře.

Taková jídla nejsou pokrmem pro pyšné hostiny králů, ale pro obyčejné lidi, kteří ráno vstávají do práce, do chladu a do únavy světa, a právě proto mají větší cenu než stoly přetékající přepychem, protože člověk si nejvíce váží toho, co mu pomůže přežít další den.

Až tedy příště usednete k ohni nebo alespoň k prostému stolu pod světlem kuchyně, vzpomeňte si, že i nejmenší pokrm může nést paměť starého severu, kde lidé neumírali proto, že měli málo zlata, ale proto, že jim chyběl oheň, jídlo a síla pokračovat dál.

Betra er lítið með friði en mikið með ótta.“
(„Lepší je málo v pokoji než hojnost ve strachu.“)

Dobrou chuť.

0,00 Kč
Hlas run - Šepot bohů, info@hlasrun.cz K Letišti 441, 339 O1, Klatovy II, IČO 029 21 120 Neplátce DPH