Ohnivé špízy z točeného salámu

ELDSPJÓT ÚR HRINGPYLSA

pokrm válečníků severu, jak jej připravuje Solveig

Pamatuji si noci, kdy se nad fjordy roztrhla mračna a hvězdy visely nad světem ostré a studené jako hřeby zatlučené do lebky nebe, zatímco vítr obcházel kolem langhús (dlouhého domu) s hlasem hladového vlka a moře v dálce bilo do skal tak prudce, až člověk cítil jeho údery i skrze dřevěné trámy podlahy, a právě tehdy, když se družina vracela promrzlá z cest, lovu nebo z krvavých střetů, začínal čas ohně, masa a pokrmů, které nebyly tvořeny pro slabé žaludky jižních kupců, ale pro lidi severu, jejichž život byl tvrdý jako zmrzlá zem pod první zimou.

Tehdy jsem vzala do rukou železnou spjót nál (jehlici na špízy), dlouhou a těžkou jako zbraň mladého bojovníka, a když jsem skrze ni probodávala maso, cibuli a chléb, měla jsem pocit, že nepropichuji jen pokrm, ale i samotný čas, neboť stejné vůně stoupaly z ohňů dávno mrtvých síní, kde muži pili mjöðr (medovinu), ženy obracely maso nad uhlíky a venku padal sníh na pohřbené lodě starých králů.

Staří lidé říkávali:

"Eldr man lengr en maðr."
("Oheň si pamatuje déle než člověk.")

A čím déle žiji, tím více vím, že měli pravdu.

K tomuto pokrmu budete potřebovat silnou hringpylsa (točený salám), nakrájenou na mohutné kusy, protože sever pohrdal malými porcemi stejně jako pohrdal malými slovy, a každý špalík masa má vypadat, jako by jej oddělila sekera berserkr (berserka), nikoli jemný nůž vystrašeného kuchaře.

Vezměte také laukr (cibuli), rudou a zlatou jako plameny hořící pod oltářem Þórrovi (Thórovi), několik sušených plómur (švestek) nebo kusů epli (jablek), protože i mezi nejkrutějšími zimami musí člověk cítit připomínku sladkosti života, dále tvrdé brauð (chleby), jejichž kůrka praská pod nožem jako tenký led na okraji fjordu, a nakonec hustou omáčku z hunang (medu), hořčice a bylin, těžkou a lesklou jako mlha nad Niflheimr (říší mlhy).

Přidejte také rósmarín (rozmarýn) nebo einiber (jalovec), protože bez vůně lesa bývá pokrm mrtvý a bez duše.

Nejprve zapalte oheň.

Ne malý plamen kuchyně dnešních lidí, kteří se bojí kouře a popela, ale skutečný oheň z dřeva a uhlíků, oheň, který praská, syčí a zpívá staré písně starší než mnohé rody.

Plamen musí být živý.

Musí mít hlad.

A musí dýchat jako tvor probuzený z dlouhého spánku.

Na severu se vědělo, že pokrm chutná jen tak dobře, jak dobrý je oheň pod ním.

Když se uhlíky rozžhaví do temně rudé barvy připomínající krev na sněhu po bitvě, vezměte hringpylsa (točený salám) a nakrájejte jej na kusy dostatečně velké, aby vydržely cestu skrze plameny, protože malé maso se na ohni ztrácí stejně rychle jako zbabělost v první řadě štítové hradby.

Pak nakrájejte laukr (cibuli) na silné kusy a připravte plómur (švestky), epli (jablka) a brauð (chléb).

Tehdy přichází okamžik, který jsem vždy považovala téměř za posvátný.

Napichování špízů.

Spjót nál (železná jehlice) bývá v té chvíli jako osa samotného Yggdrasill (stromu světa), kolem níž se otáčí život i smrt.

Navlékejte pomalu:

hringpylsa (salám),
laukr (cibule),
plóma (švestka),
brauð (chléb),
a znovu maso, cibuli a ovoce, dokud se celý špíz nestane těžkým jako zbraň válečníka vracejícího se z bitvy.

Když byly špízy hotové, staré ženy někdy šeptaly:

"Svá sem líf, lag fyrir lag."
"Takový je život, vrstva za vrstvou."

A možná právě proto chutná jídlo nejlépe tehdy, když v sobě nese něco z lidského osudu.

Pak vezměte hunang (med), hořčici a byliny a vytvořte omáčku hustou jako mlha plazící se nad močály během podzimních nocí.

Potírejte jí špízy pomalu a pečlivě, aby každé sousto neslo chuť sladkosti, kouře i lehké hořkosti, protože bez hořkosti není žádná opravdová síla.

Poté položte špízy nad oheň.

A čekejte.

Nepospíchejte.

Na severu se vědělo, že uspěchaný člověk spálí pokrm stejně jistě, jako uspěchaný jarl přivede svou družinu do smrti.

Poslouchejte syčení tuku dopadajícího na uhlíky.

Poslouchejte praskání chleba.

Sledujte, jak laukr (cibule) tmavne a okraje hringpylsa (salámu) získávají barvu starého bronzu.

Kouř začne stoupat vzhůru těžký a voňavý, a tehdy se celý langhús (dlouhý dům) naplní vůní masa, medu, jalovce a ohně.

Taková vůně dokáže probudit i spící psy pod stolem.

Taková vůně umlčí hádky.

A taková vůně přiváděla hladové muže ke stolům po stovky zim.

Když byly špízy hotové, položila jsem je na těžké dřevěné prkno, posypala sjávarsalt (mořskou solí) a vedle postavila misky s omáčkou hustou a tmavou jako voda pod noční lodí.

Pak jsem pozvedla roh s mjöðr (medovinou) a síní se rozlehl smích hluboký jako hrom nad fjordem.

Muži jedli mlčky.

Jen oheň mluvil.

A venku se noc dál opírala do stěn domu jako starý nepřítel, který nikdy neunaví svou nenávist.

Tehdy jsem pronesla slova, která kdysi říkávala moje matka:

"Et, ferðamaðr, ok lát eld vakna í blóði þínu."
"Jez, poutníče, a nech oheň probudit se ve tvé krvi."

Protože tento pokrm není jen maso na železe.

Je to chvála plamenům, kouři, zimě, hladu a lidem, kteří přežili sever navzdory všemu.

Ať vás tyto špízy drží pevně, až se svět začne pod vašima nohama otáčet jako loď v bouři.

Skál na zdraví.

0,00 Kč
Hlas run - Šepot bohů, info@hlasrun.cz K Letišti 441, 339 O1, Klatovy II, IČO 029 21 120 Neplátce DPH